jswiec napisał(a):Proszę, co można znaleźć w słowniku grecko-angielskim na temat terminu "kolasis":
Cytat:
κόλ-α^σις , εως, h(,
A. checking the growth of trees, esp. almond-trees, Thphr.CP3.18.2 (pl.).
2. chastisement, correction, Hp.Praec.5, Pl.Ap.26a, al., Th.1.41; opp. τιμωρία, Arist.Rh.1369b13; of divine retribution, Ev.Matt.25.46, al.: pl., Pl.Prt.323e, al., Phld.Ir.p.52 W.
Ponadto w moim słowniku grecko-francuskim znalazłem wyjaśnienie, że pierwotnie termin ten stosowano do przycinania drzew, które za bardzo się rozrosły. Wszyscy wiemy, że mocno przycięte drzewa wygladają jak "okaleczone".... Dlatego też potem zaczęto stosować ten termin do kar takich jak odcinanie rąk, nóg itp. Niekiedy chodzi o stosowanie wychowawczej kary. Nigdy jednak ten termin nie oznacza wyroku śmierci.
Jak widac na tym skromnym przypadku filologicznym, fantazje ŚJ nie mają granic! :shock:
A co innego może przedstawiac soba religia osób, chodzących z gazetkami które wyglądają jak kolorowanki z podstawówki. :roll2:
Ale co zrobic jak śJ wierza ze jak nie zasluza sobie na laske dobrego Jehowy to ten zniszczy ich bezlitośnie w ogniu. Dobry Jehowa. #-o A że za bardzo nie wiedzą jak zasłużyc sobie na ta laske, wszak wg. nich wyroki Jehowy sa niezalezne od niczego, rozdaja gazetki, chodza od domu do domu. A i tak żyja w strachu że to nie wystarczy.
Smutne jak można zmanipulowac człowieka.