Odpowiedz 
 
Ocena wątku:
  • 0 Głosów - 0 Średnio
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sekty /Świadkowie Jehowy/
Autor Wiadomość
Gregoriano Offline
Stały bywalec
*****

Liczba postów: 1,192
Dołączył: May 2004
Reputacja: 0
Post: #91
 
krzysiek_enoch napisał(a):Gregoriano napisał/a:
Musiałbyś się spotkać ze wszystkimi ŚJ aby kategorycznie stwierdzić, że to co zaprezentowaliśmy jest nie prawdą.
Czy stosujesz tę sama miarę do swoich wypowiedzi o ŚJ?

Chciałem tylko zauważyć, że odnoszesię nie do poglądów Świadków Jehowy tylko do przekładu Biblii a tu nie trzeba spotykać się z każdym wiernym tej wspólnoty. :roll:

krzysiek_enoch napisał(a):Czy mieszanie ludzi z Towarzystwa Straznica z błotem dokądś prowadzi?

Zatem nie mogę postawić tezy, że fałszują Biblię, jesli są ku temu przesłanki? Byłem na tym forum już nie raz oskarżany o bałwochwalstwo, co uważam też za mieszanie z błotem. Dyskusja jest niekiedy ostra ale wolę poznać kogoś stanowisko niż mamy tworzyć jakąś poprawność. Znam takie fakty i o tym mówię, pokaż swoje bo może się mylę :roll:

//ax napisał(a):Autor tego artykułu jest ignorantem nie mającym za bardzo wiedzy o tym o czym chce pisać.Myli mu się przekład z tłumaczeniem, potem łączy to w jedno ale.... on zaraz wykaże....tak ..głupotę.

Na czym się opierasz podając takie stwierdzenie???

//ax napisał(a):Należy mieć na uwadze, że przekład zawsze będzie lepszy od dokładnego tłumaczenia, więc dywagacje, że coś nie jest tak , są śmieszne.

Nie są śmieszne. Przekład jakiś musi być, zgoda ale poprzez to też można wypaczyć sens. Przekład może być mało wiarygodny i o to tutaj chodzi. Przekładając słowo w słowo rzeczywiście będzie trudno, jednak można sobie coś pominąć itd.

J 7:29
,,Ja go znam, ponieważ jestem jego przedstawicielem i on mnie posłał" (PNŚ)

Jak zostało przedstawione winno być: Ja znam Go, bo od niego jestem!

Wojtek37 napisał(a):Świadkowie Jehowy poprzez dodanie słów "jestem jego przedstawicielem" zacierają prawdę o Synu Bożym, który wyszedł od Ojca i jest z nim jedno (J 10, 3.

Dokładnie w tym dopatruję się echa teologii Badaczy Pisma św. negującej Jezusa jako Boga. W ich przekonaniu Jezus to tylko jakiś pomocnik Boga /tu zapewnie odowołują się do listu do Kolosan/ przy stwarzaniu wszechświata itd. Podobnie On jest tylko przedstawicielem Boga a nie Bogiem. Jezus wyraźnie o sobie mówi jako Bogu, potwierdzają to listy, Apokalipsa. Pośrednio ST. Byś może stąd modelowanie tekstu natchnionego?!

//ax napisał(a):Inną rzeczą jest sytuacja, kiedy są dokonywane oszustwa celowe ale wtedy należy to wykazać, co jest bardzo trudne bo może to zrobić tylko biegly tlumacz.

Bardziej wynika to z przyjętego systemu aksjomatów niż z jakiejś chęci fałszerstwa.

Pustynia i ciemna noc jest ?ask?!!!

Pozdrawiam

Grzegorz
07-10-2005 08:27
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
/\/\ax Offline
Początkujący
**

Liczba postów: 36
Dołączył: Sep 2005
Reputacja: 0
Post: #92
 
Zamist bić pianę i szukać problemów tam gdzie ich nie ma proponuje podyskutowac o prawdziwym fałszerstwie i pomyśleć o "oku i belce"
http://fakty.interia.pl/news?inf=669536

Zapraszam na moje FORUM
07-10-2005 09:19
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Wojtek37 Offline
Moderator
*****

Liczba postów: 1,321
Dołączył: May 2005
Reputacja: 0
Post: #93
 
/\/\ax napisał(a):Zamist bić pianę i szukać problemów tam gdzie ich nie ma proponuje podyskutowac o prawdziwym fałszerstwie i pomyśleć o "oku i belce"
http://fakty.interia.pl/news?inf=669536

Po pierwsze to strzał kulą w płoy, bo fałszerstwo polega na zmianie znaczeniowej dajej frazy zdania. Lub zupełnie nadanie mu innego znaczenia, pod daną doktrynę. Pod tym względem Biblia katolicia czy protestanncka nie zawiera takowych manipulacji tekstem.

Oczywiście różne wyrazy mogą być inaczej oddane, ale znaczeniowo odnoszą się do tego samego.

Zamiast wklejać teksty, których się nie rozumie, może sam od siebie coś napiszesz Max?.

[ Dodano: Pią 07 Paź, 2005 10:59 ]
/\/\ax napisał(a):Wojtku pisałem o różnicowaniu źrodeł, widzę że dla Ciebie wszystko co jest w necie jest wiarygodne.
Autor tego artykułu jest ignorantem nie mającym za bardzo wiedzy o tym o czym chce pisać.Myli mu się przekład z tłumaczeniem, potem łączy to w jedno ale.... on zaraz wykaże....tak ..głupotę.
Należy mieć na uwadze, że przekład zawsze będzie lepszy od dokładnego tłumaczenia, więc dywagacje, że coś nie jest tak , są śmieszne.
Inną rzeczą jest sytuacja, kiedy są dokonywane oszustwa celowe ale wtedy należy to wykazać, co jest bardzo trudne bo może to zrobić tylko biegly tlumacz.

Nie bardzo zrozumiałem Twej wypowiedzi, ale co do żródeł wypowiedzi. To większość tych ludzi znam osobiście, jako iż latami współprowadziłem poradnię dla tych co popadli w sidła ŚJ i zapewniam, że mam wystarczającą wiedzę, by dyskutować w tym temacie.

A na dodatek osoby które cytują posiadają wykształcenie taelogiczne a nawet biblijne, lecz ie tak jak to jest u ŚJ.

I nie mówimy o wyższości jednego tłumaczenia , nad drugim, lecz o świadomej manipulacji tekstem, zmieniającej całkowicie znaczenie wypowiadanej frazy.

[ Dodano: Pią 07 Paź, 2005 11:09 ]
krzysiek_enoch napisał(a):apropos zasady jeden do jednego, która krytykowałeś:
"w tekscie angielskim Przekładu Nowego Świata starano sie jak mnajdokładniej oddać treść oryginału greskiego i taką sama dosłowność usiłowano zachować w niniejszej wersji polskiej. Jednakże ze wzgledu na wymogi gramatyki polskiej, a także dla wiernego i jasnego oddania sensu, w niektórych miejscach dodano wyrazy pomocnicze. W miare mozliwości w Przekładzie Nowego Śwoiata staranoi się przypisać każdemu słowu oryginału greckiego jedno odpowiadające mu słowo polskie."
I co na to powiesz :-

[ Dodano: Czw 06 Paź, 2005 19:12 ]
zaopomniałem podać źródła: "Chrześcijanskie Pisma Greckie w przekjładzie NŚ"

Postaram się udowodnić, że Twa teza jest oparta na kłamstwie. A nawiasem mówiąc to chyba nie doczytałeś do kończ , a do tego uważnie - tego co wkleiłem z greki i tłumaczenia opartego na Biblii ŚJ . Więc jeszcze raz....

Tak piszą o swoim przekładzie Pisma Świętego Świadkowie Jehowy. Czy jest to "dokładne, po większej części dosłowne tłumaczenie" zaraz się okaże. Stawiam tezę, że Przekład Nowego Świata ŚJ jest antytłumaczeniem Biblii, dopasowanym do głoszonej przez siebie nauki. Dowód przeprowadzę na wydanym przez ŚJ interlinearnym grecko-angielskim przekładzie międzywierszowym o nazwie: "The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures". Porównamy też inne przekłady aby zobaczyć fałsz i tendencyjność ŚJ w tłumaczeniu "Przekładu Nowego Świata".


Tam podałem link, by nie wkleiać całości, ale pewnie za dokładne to tłumaczenie jak dla Ciebie, skoro uciekasz od konfrontacji. Ja naprawdę mam za mało czasu by Cię pouczać i wklejać tekst Grecki bo moglibyśmy jedynie pogadać o oryginalnym tłumaczeniu w języku Koine, lecz jak wnoszę Ty go nie znasz.

"Bardzo mało modli się ten, co przywykł modlić się tylko wtedy, gdy klęczy".
Św. Jan Kasjan
07-10-2005 10:52
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Gregoriano Offline
Stały bywalec
*****

Liczba postów: 1,192
Dołączył: May 2004
Reputacja: 0
Post: #94
 
//ax napisał(a):Zamist bić pianę i szukać problemów tam gdzie ich nie ma proponuje podyskutowac o prawdziwym fałszerstwie i pomyśleć o "oku i belce"
http://fakty.interia.pl/news?inf=669536

A czytałeś może ten przekład, że już ogłaszasz fałszerstwo? Dokonałeś porównań? Co do przekłdu ŚJ to wskazaliśmy na konkretnych przykładach, że problem jest. Na dodatek polecam tekst z apologetyki na temat przekładu ŚJ .

Tak apropos wydaje mi się, że Ty szukasz problemu tam gdzie go nie ma :roll: Z tej krótkiej informacji o nowym przkładzie co najwyżej wynika, że zastosowano nowe słownictwo. Jakakolwiek dyskusja może mieć miejsce dopiero wówczas, kiedy poznamy ten tekst. Teraz niby o czym mamy rozmawiać. O jakimś info z netu???

Pustynia i ciemna noc jest ?ask?!!!

Pozdrawiam

Grzegorz
07-10-2005 13:11
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
krzysiek_enoch Offline
Dużo pisze
****

Liczba postów: 622
Dołączył: Aug 2005
Reputacja: 0
Post: #95
 
Gregoriano napisał(a):Zatem nie mogę postawić tezy, że fałszują Biblię, jesli są ku temu przesłanki? Byłem na tym forum już nie raz oskarżany o bałwochwalstwo, co uważam też za mieszanie z błotem.
Dwie sprawy:
1. teza, "że fałszuja Biblię"
fałszować, znaczy mniej więcej "świadomie zmieniać tekst na nieprawdziwy". Może lepiej byc ostrozniejszym i napisac o tym, że się nie zgadzasz i podac argumenty. Poza tym, nie wszyscy ŚJ wykonali to tłumaczenie a tylko jakaś grupa z Komitetu Tłumaczy, więc lepiej nie oskarżać wszystkich.

2. teza o "oskarżaniu o bałwochwalstwo".
Widzisz, ja nie oskarżałem Ciebie personalnie o bałwochwalstwo a wypowiedziałem opinię o tym ,że uważam pewną naukę za niezgodną z Biblią i bałwochwalczą. To, że Ty akurat utożsamiasz się z nia, to juz inna kwestia. W ten sposób nie dałoby sie prowadzić dyskusji.

[ Dodano: Pią 07 Paź, 2005 16:44 ]
Wojtek37 napisał(a):Postaram się udowodnić, że Twa teza jest oparta na kłamstwie.
Podałem cytat z tekstu, który Ty wczesniej wyrwałeś z kontekstu żeby sformułować oskarżenie.

Wojtek37 napisał(a):-USUNIETO słowo "krzyż", a wstawiono zamiast jednego greckiego słowa stauros dwa, tzn. "Pal męki" (por. Mt 27:40). Zrobili to wbrew temu co sami napisali w
"Przedmowie", że każdemu słowu oryginału greckiego, odpowiada jedno słowo polskie!
Cytat:W tekscie angielskim Przekładu Nowego Świata starano sie jak najdokładniej oddać treść oryginału greskiego i taką sama dosłowność usiłowano zachować w niniejszej wersji polskiej. Jednakże ze wzgledu na wymogi gramatyki polskiej, a także dla wiernego i jasnego oddania sensu, w niektórych miejscach dodano wyrazy pomocnicze. W miare mozliwości w Przekładzie Nowego Śwoiata staranoi się przypisać każdemu słowu oryginału greckiego jedno odpowiadające mu słowo polskie.

http://www.truthortradition.com/polish/
http://www.kalwin.info/
1509-2009: 500-lecie urodzin Jana Kalwina
07-10-2005 16:37
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Wojtek37 Offline
Moderator
*****

Liczba postów: 1,321
Dołączył: May 2005
Reputacja: 0
Post: #96
 
krzysiek_enoch napisał(a):
Wojtek37 napisał(a):Postaram się udowodnić, że Twa teza jest oparta na kłamstwie.
Podałem cytat z tekstu, który Ty wczesniej wyrwałeś z kontekstu żeby sformułować oskarżenie.

Wojtek37 napisał(a):-USUNIETO słowo "krzyż", a wstawiono zamiast jednego greckiego słowa stauros dwa, tzn. "Pal męki" (por. Mt 27:40). Zrobili to wbrew temu co sami napisali w
"Przedmowie", że każdemu słowu oryginału greckiego, odpowiada jedno słowo polskie!
Cytat:W tekscie angielskim Przekładu Nowego Świata starano sie jak najdokładniej oddać treść oryginału greskiego i taką sama dosłowność usiłowano zachować w niniejszej wersji polskiej. Jednakże ze wzgledu na wymogi gramatyki polskiej, a także dla wiernego i jasnego oddania sensu, w niektórych miejscach dodano wyrazy pomocnicze. W miare mozliwości w Przekładzie Nowego Śwoiata staranoi się przypisać każdemu słowu oryginału greckiego jedno odpowiadające mu słowo polskie.

Ok czyli sam przyznałeś - że Jezus nie umarł na Krzyżu, tylko na palu. Może nie wiesz, ale nikt z chrześcijan pierwszych wieków - by nie wpadł na taki kretynizm. ale , za to w którymś momencie wpadli na to ŚJ, lecz nie zapominaj iż przez kilkadziesiąt lat Badacze Pisma Świętego " nie mieli nic przeciwko temu. Ciekawe co?.

Więc regując z NT słowo krzyż i jego formę znaczeniową, co do sensu - zmieniono (zafałszowano) na własne potrzeby do odpowiedniej doktryny.

"Bardzo mało modli się ten, co przywykł modlić się tylko wtedy, gdy klęczy".
Św. Jan Kasjan
07-10-2005 19:33
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
krzysiek_enoch Offline
Dużo pisze
****

Liczba postów: 622
Dołączył: Aug 2005
Reputacja: 0
Post: #97
 
Wojtek37 napisał(a):Może nie wiesz, ale nikt z chrześcijan pierwszych wieków - by nie wpadł na taki kretynizm.
Wspólczuję tym ŚJ, z którymi prowadzisz rozmowy. Na pewno wiele osób urzeka taka chrześcijańska apologetyczna łagodność.
Co do, pala - osobiście nie znajduję zastrzeżeń apropos krzyża i tak wyobrażam sobie śmierć naszego Pana. Ale ważna jest dla mnie Jego ofiarna i męczeńska śmierć a nie taki drobiazg jak kształt narzędzia zbrodni.

http://www.truthortradition.com/polish/
http://www.kalwin.info/
1509-2009: 500-lecie urodzin Jana Kalwina
07-10-2005 20:04
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Wojtek37 Offline
Moderator
*****

Liczba postów: 1,321
Dołączył: May 2005
Reputacja: 0
Post: #98
 
krzysiek_enoch napisał(a):
Wojtek37 napisał(a):Może nie wiesz, ale nikt z chrześcijan pierwszych wieków - by nie wpadł na taki kretynizm.
Wspólczuję tym ŚJ, z którymi prowadzisz rozmowy. Na pewno wiele osób urzeka taka chrześcijańska apologetyczna łagodność.
Co do, pala - osobiście nie znajduję zastrzeżeń apropos krzyża i tak wyobrażam sobie śmierć naszego Pana. Ale ważna jest dla mnie Jego ofiarna i męczeńska śmierć a nie taki drobiazg jak kształt narzędzia zbrodni.

Nie musisz , robić osobistych wycieczek , pod moim adresem. Lecz zdziwił byś sie wielce, co do moich z nimi spotkań.

Zaś co się tyczy krzyża, i rodzaju śmierci jaką Jezus poniósł. To raczysz żaryować, iż Cię t nie interesuje. Powiedz jeszcze , że nie jest On Synem Bożym - czyli drógą Osobą trójcy Świętej?.

Ale pewnie to drobiazg, dla Ciebie co>?.

"Bardzo mało modli się ten, co przywykł modlić się tylko wtedy, gdy klęczy".
Św. Jan Kasjan
07-10-2005 20:27
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
krzysiek_enoch Offline
Dużo pisze
****

Liczba postów: 622
Dołączył: Aug 2005
Reputacja: 0
Post: #99
 
Wojtek37 napisał(a):co się tyczy krzyża, i rodzaju śmierci jaką Jezus poniósł. To raczysz żaryować, iż Cię t nie interesuje.
Jest to dla mnie ważne, ale nie za cenę obrażania się na/przez innych. Ważniejsze dla mnie jest to, że mój ukochany Mesjasz zmarł za swój Zbór.
Wojtek37 napisał(a):Powiedz jeszcze , że nie jest On Synem Bożym - czyli drógą Osobą trójcy Świętej?.
Jezus jest Chrystusem, Synem Bożym i Panem. CHwała Jehowie!!!

http://www.truthortradition.com/polish/
http://www.kalwin.info/
1509-2009: 500-lecie urodzin Jana Kalwina
07-10-2005 20:48
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
/\/\ax Offline
Początkujący
**

Liczba postów: 36
Dołączył: Sep 2005
Reputacja: 0
Post: #100
 
Wojtek napisał(a):Po pierwsze to strzał kulą w płoy, bo fałszerstwo polega na zmianie znaczeniowej dajej frazy zdania. Lub zupełnie nadanie mu innego znaczenia, pod daną doktrynę. Pod tym względem Biblia katolicia czy protestanncka nie zawiera takowych manipulacji tekstem.

Oczywiście różne wyrazy mogą być inaczej oddane, ale znaczeniowo odnoszą się do tego samego.

Zamiast wklejać teksty, których się nie rozumie, może sam od siebie coś napiszesz Max?.
Nie ważne czy doktrynalne czy z głupoty, fałszerstwo to fałszerstwo.
Uważasz że :odpuśc nam nasze winy jako i my odpuszczamy" = "odpuść nam nasze długi"???
Błogosławieni=szczęśliwi!!!!
Ani to tłumaczenie ani przekład.
Gdyby tak ŚJ to zrobili to opcje zmieniły by ci się o 180°
Czyżby podwójna moralność???

[ Dodano: Pią 07 Paź, 2005 21:21 ]
Cytat:Jezus jest Chrystusem, Synem Bożym i Panem. CHwała Jehowie
"Jehowa" jest nie poprawną formą.

Zapraszam na moje FORUM
07-10-2005 21:06
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
krzysiek_enoch Offline
Dużo pisze
****

Liczba postów: 622
Dołączył: Aug 2005
Reputacja: 0
Post: #101
 
MAX napisał(a):"Jehowa" jest nie poprawną formą.
W mojej ulubionej Biblii gdańskiej jest to Imię w takiej własnie formie i w związku z tym nie mam nic przeciwko niej.

http://www.truthortradition.com/polish/
http://www.kalwin.info/
1509-2009: 500-lecie urodzin Jana Kalwina
07-10-2005 22:54
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Offca Offline
Stały bywalec
*****

Liczba postów: 6,619
Dołączył: Sep 2004
Reputacja: 0
Post: #102
 
Cytat:"Jehowa" jest nie poprawną formą.

Popieram. Więcej na ten temat znajduje się w istniejącym już temacie:

http://forum.ewangelizacja.sulechow.net/....php?t=598

[Obrazek: e48477fab7.png]

[Obrazek: 30e8538467.png]

Nigdy nie postanawiaj nic nie robi? tylko dlatego, ?e mo?esz zrobi? bardzo ma?o. Rób co mo?esz.
07-10-2005 23:06
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Gregoriano Offline
Stały bywalec
*****

Liczba postów: 1,192
Dołączył: May 2004
Reputacja: 0
Post: #103
 
krzysiek_enoch napisał(a):Dwie sprawy:
1. teza, "że fałszuja Biblię"
fałszować, znaczy mniej więcej "świadomie zmieniać tekst na nieprawdziwy". Może lepiej byc ostrozniejszym i napisac o tym, że się nie zgadzasz i podac argumenty. Poza tym, nie wszyscy ŚJ wykonali to tłumaczenie a tylko jakaś grupa z Komitetu Tłumaczy, więc lepiej nie oskarżać wszystkich.

A czy wszyscy protestanci dokonują przekładu Pisma św.? Czy czasami nie są to członkowie tego czy innego komitetu zajmującego się przekładem tekstu natchnionego?

Spokojnie nie będe oskarżał każdego wiernego tej wspólnoty. Wina leży po stronie odpowiedzialnych, którzy dopuszczają tego typu nadużycia.

Dowody już podałem ale zaraz uczynię to jeszcze raz pojnieważ zaapewne nikt się nie pofatygował przeczytać tekstu, do którego podałem odnośnik.

//ax napisał(a):Nie ważne czy doktrynalne czy z głupoty, fałszerstwo to fałszerstwo.
Uważasz że :odpuśc nam nasze winy jako i my odpuszczamy" = "odpuść nam nasze długi"???
Błogosławieni=szczęśliwi!!!!
Ani to tłumaczenie ani przekład.
Gdyby tak ŚJ to zrobili to opcje zmieniły by ci się o 180°
Czyżby podwójna moralność???

Nie zgodze się z tego typu prowadzenim dyskusji. Zostały podane konkretne argumenty przemawiające za świadomym przeinaczeniem tekstu. Nie odniosłes się do nich tylko odwołujesz się do całkiem innego tematu.

Nie mogę się zgodzić z twoimi wnioskami odnosnie owych fragmentów, które przytoczyłeś z nowego przekłądu. Wyraźnie widać, że one nie zmienają sensu. Słowo błogosławieni nie jest charakterystyczne dla naszej szerokości geograficznej i z mojego doświadczenia wiem, że zawsze sprawiało trudność jesli chodzi o zrozumienie. Wiele osób poprostu się pytało co ono oznacza. Właściwą parafrazą jest właśnie słowo szczęśliwi. Zresztą na to wskazuje sam kontekst wypowiedzi Jezusa. Jeśli się z tym nie zgadzasz to wskaż co oznacza słowo błogosławieni w ustach Jezusa?

Inna sytuacja ma miejsce z tłumaczeniem zaprezentowanym przez Świadków Jehowy! Oto przykład:

Świadkowie jak wiemy nie uznają tego, że Jezus jest Bogiem o czym chocby wyraźnie mówi nam pierwszy werset ewangeli Jana. W ich tłumaczeniu przełożono to tak, że sens zotał całkowicie zmieniony i Jezus już nie jest Bogiem tylko bogiem przez małe "b"!!!!

Na ten temat wypowiedział się dr Julius R. Mantey, który stwierdził: "Przetłumaczenie wersetu J 1:1: 'Słowo był bogiem' nie jest ani naukowe, ani sensowne". Natomiast dr William Barclay dodał: "Rozmyślne wypaczenie prawdy przez tę sektę widać w ich tłumaczeniu Nowego Testamentu. Werset J 1:1 został przetłumaczony: 'Słowo był bogiem', co jest tłumaczeniem gramatycznie niemożliwym. Jest oczywiste, że sekta, która tłumaczy Nowy Testament w ten sposób jest nieuczciwa". Te opinie można mnożyć. Nie mówią tego przypadkowe osoby tylko takie, które są znawcami greki i zawodowo trudnią się studiami właśnie nad tym językiem.

Teraz jeszcze mały komentarz dla tych, którzy nie przeczytają artykułu do którego się odnoszę. Cytacik:

Wszystkie te oskarżenia wobec niekompetencji Świadków Jehowy w tłumaczeniu tego wersetu wzięły się stąd, że w oryginalnym (greckim) tekście J 1:1 - "Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo" (BT) wyraz "Bóg" występuje dwa razy. Pierwszy z nich dotyczy Boga Ojca, drugi - Słowa, czyli Jezusa. Przy pierwszym występuje grecki rodzajnik "ho", przy drugim go nie ma. Świadkowie Jehowy uznali to za wystarczający argument, aby poniżyć Jezusa i uczynić Go bogiem przez małe "b". Tymczasem brak rodzajnika przy drugim słowie "Bóg" wynika z zasad gramatyki greckiej. Jezusowi także przysługuje ten rodzajnik, o czym każdy, kto choć trochę umie czytać po grecku, może się przekonać przy lekturze wersetu J 20:28 (wypowiedź "niewiernego" Tomasza). Z drugiej strony, kiedy rodzajnika "ho" nie ma przy słowie "Bóg" odnoszącym się do Ojca (np. J 1:6 i J 1:13) Strażnica nie czyni Boga Ojca - bogiem przez małe "b".

Czy to jest wynik przeoczenia? Czy raczej świadome działanie na dociągnięcie tekstu do swojej doktryny? Zważywszy na to co głoszą Świadkowie Jehowy raczej konkluzja wydaje się oczywista.

Źródło z którego korzystałem: BIBLIA ŚWIADKÓW JEHOWY KONTRA UCZENI

Pustynia i ciemna noc jest ?ask?!!!

Pozdrawiam

Grzegorz
08-10-2005 08:20
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
/\/\ax Offline
Początkujący
**

Liczba postów: 36
Dołączył: Sep 2005
Reputacja: 0
Post: #104
 
Cytat:Nie zgodze się z tego typu prowadzenim dyskusji. Zostały podane konkretne argumenty przemawiające za świadomym przeinaczeniem tekstu. Nie odniosłes się do nich tylko odwołujesz się do całkiem innego tematu.

Nie mogę się zgodzić z twoimi wnioskami odnosnie owych fragmentów, które przytoczyłeś z nowego przekłądu. Wyraźnie widać, że one nie zmienają sensu. Słowo błogosławieni nie jest charakterystyczne dla naszej szerokości geograficznej i z mojego doświadczenia wiem, że zawsze sprawiało trudność jesli chodzi o zrozumienie. Wiele osób poprostu się pytało co ono oznacza. Właściwą parafrazą jest właśnie słowo szczęśliwi. Zresztą na to wskazuje sam kontekst wypowiedzi Jezusa. Jeśli się z tym nie zgadzasz to wskaż co oznacza słowo błogosławieni w ustach Jezusa?
Ja też nie zgadzam się z tego typu prowadzeniem dyskusji.
Mamy swój pogląd na wiarę i w oparciu o niego atakujemy ŚJ.
Oni mają swój pogląd i atakują nas, gzie jest tutaj miejsce na ekumenizm???
Podpieranie się tendencyjnymi i bałamutnymi cytatami z lat 50-tych ubiegłego wieku jest śmieszne i świadczy tylko o twym fanatyzmie.
Myślałem, że jestem niedoinformowany.
Prowadziłem dyskusję ze ŚJ i zawsze posługiwali się ogólnie uznanymi za wiarygodne, przekładami Biblii i nadal to robią więc skończ już się ośmieszać.
Atakujesz ŚJ a jednocześnie potwierdzasz, że "winy" = "długi"

Zapraszam na moje FORUM
08-10-2005 09:35
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Wojtek37 Offline
Moderator
*****

Liczba postów: 1,321
Dołączył: May 2005
Reputacja: 0
Post: #105
 
krzysiek_enoch napisał(a):
Wojtek37 napisał(a):Powiedz jeszcze , że nie jest On Synem Bożym - czyli drógą Osobą trójcy Świętej?.
Jezus jest Chrystusem, Synem Bożym i Panem. CHwała Jehowie!!!
Odpowiedz, czy dla Ciebie Jezus Chrystus Mesjasz i Zbawiciel, jest Bogiem?. Tak, czy nie?.

"Bardzo mało modli się ten, co przywykł modlić się tylko wtedy, gdy klęczy".
Św. Jan Kasjan
08-10-2005 11:59
Znajdź wszystkie posty użytkownika Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz 


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek:
1 gości

Wróć do góryWróć do forów